École et société,  Le passé dans le présent,  Le village, le quartier, la ville,  Vivre entre générations

Dossier : Cuéntame cómo era

Document 1

Photo d’école sous Franco

(source et année inconnues)

. Palabras útiles: el pupitre : le pupitre • la pizarra : le tableau • la tiza : la craie • el uniforme : l’uniforme • la cruz : la croix 

Francisco Franco (dictador español entre 1939 y 1975)

José Antonio Primo de Rivera (fundador de la ideología de Franco)

.Pregunta 1: Presenta de manera general y contextualiza brevemente el documento. 

Pregunta 2: Describe a los personajes y los elementos principales.

Pregunta 3: Determina las 7 diferencias entre las clases de esta época y las clases actuales (en tu respuesta, puedes también comparar a los alumnos y los profesores de antes con los de hoy).

→ Vas a necesitar el imperfecto y el presente de indicativo. 

.A Consulter : Leçon d’Histoire sous Franco (Doc. 3) 

Document 2

Texte narratif « Cuando yo tenía tu edad » 

(Josefina Aldecoa, Cuento para Susana, 1988)

………….Josefina, la protagonista y narradora de este relato, nació en una casita perdida en las montañas de León, cuando no había televisión ni ordenadores, ni videoconsolas, o juguetes sofisticados. Sin embargo, otras muchas cosas entretenían y dirigían el ritmo de su vida (la huerta, la preparación de la mermelada, la libertad de vivir en el campo, los animales domésticos y los salvajes). En su libro, explica a su nieta, cómo, con unos pocos amigos y mucha imaginación, se divertía.

Parte 1:

………….Cuando yo tenía tu edad, Susana, mi vida se parecía muy poco a la que vives ahora. […] Mi infancia fue muy diferente a la tuya. No fue ni mejor, ni peor; no creo que fuera más alegre o más triste, pero sí, fue completamente distinta.

………….Tú has nacido en una gran ciudad. Tú eres una niña madrileña que a tus ocho años has visto cine, teatro, ballet, has conocido a personas importantes, has viajado en avión…

………….Cuando yo tenía ocho años, vivía en una casa en el campo, una casa perdida en las montañas de León: la casa en que nací.

………….Para ti, es imposible imaginar lo que supone esto: el aislamiento1 y la libertad, la dureza y la debilidad2, la valentía3 y el miedo4 de los niños del campo. Yo vivía en la casa de mis abuelos.

Parte 2:

………….De noche, yo oía los trenes: el de las doce que pasaba hacia Asturias; el de las seis de la mañana que pasaba hacia Madrid.

………….Mirando los trenes yo pensaba en Madrid, en cómo debía ser Madrid. Tenía ideas muy vagas y complicadas de la ciudad. Sólo lo que veía en las revistas y periódicos. […] La casa, como te digo, estaba aislada. La casa era maravillosa para un niño. Estaba llena de rincones5 para jugar, esconderse, para soñar.

………….Leía los libros del abuelo, los que guardaba en un armario de su dormitorio: Las mil y una noches, Julio Verne, Alejandro Dumas, Víctor Hugo… Yo no había ido nunca al cine, de modo que aquellos ratos de lectura eran para mí la única posibilidad de escapar del mundo real que me rodeaba, para huir a otro, imaginario, en el que sucedían aventuras espléndidas.

. Palabras útiles: 1- el aislamiento : l’isolement • 2- la debilidad : la faiblesse • 3- la valentía : le courage • 4- el miedo : la peur • 5- llena de rincones : pleine de recoins

 

Pregunta 1: Parte 1. Identifica a los dos personajes del texto e indica el lugar de nacimiento de cada uno (chacun).

Pregunta 2: Parte 1. ¿Cómo Josefina describe su cotidiano de cuando era pequeña? Selecciona los 5 adjetivos adecuados para responder.  

particularmente triste – particularmente feliz –

conectado – aislado – libre – difícil – palpitante – aburrido – 

diferente al cotidiano de un niño actual – igual

Pregunta 3: Texto completo. Apunta (note) los pasatiempos evocados en el texto y atribúyelos (attribue-les) en el cuadro al personaje correspondiente.

. Expresión personal: Y tú, de niño, ¿cómo te divertías y a qué jugabas para ocupabar tu tiempo libre?

→ 5 verbos en pretérito imperfecto.

Documents annexes

1- Dialogue « Conversación entre un abuelo y su nieto » 

(P. Gutiérrez y F. Gómez de la Heras, La Daga, 2014)

………….– Ya sabes que cuando yo era como tú, nos pasábamos el día en la calle jugando. En cuanto1 salíamos del colegio, nuestra madre nos daba un trozo de pan con chocolate […] y ¡hala a la calle hasta la hora de la cena2!

………….– ¿No tenías tarea3 ni nada?

………….– No, hijo, todo lo más, hacer alguna cuenta4. […] Entonces no había televisión y mientras5 mis padres oían la radio yo hacía las cuentas y ¡a dormir!

………….– Venga, sigue con la historia.

………….– Jugábamos a muchas cosas: al escondite6, al pañuelo7, a la una anda la mula8, a la pelota, la taba9, al rescate10

2- Texte narratif « Niños de ayer y hoy » 

(Miguel Ángel M. Miguel, revista Tecla, 2006)

………….Durante mi infancia, los niños del barrio pasábamos la mayor parte de nuestro tiempo libre en la calle o en el parque jugando con los amigos. Nos encantaban, sobre todo, el fútbol y el baloncesto, pero también teníamos tiempo para jugar a tula1, al escondite, a policías y ladrones, a la comba2, a la peonza3 o al aro4. En verano íbamos casi siempre a la piscina y en invierno nos quedábamos en casa y leíamos algún libro de aventuras.

………….Y en la actualidad, ¿qué hacen los niños españoles para divertirse? Según los últimos estudios, parece que los niños del siglo XXI han cambiado las calles del barrio, la actividad y el deporte, por la televisión, los foros5 de internet, la consola y la música. Sin embargo, contra lo que podría pensarse, todavía siguen teniendo tiempo para disfrutar de un buen libro o un tebeo.

. Palabras útiles (Texte 1): 1- en cuanto : dès que • 2- la cena : le dîner • 3- tarea : des devoir • 4- una cuenta : une opération mathématique • 5- mientras : pendant que (≠ mientras que : alors que) • 6- el escondite : cache-cache • 7- el pañuelo : le berêt • 8- la anda la mula : saute-mouton• 5- mientras : pendant que • 9- la taba : les osselets • 10- el rescate : trappe-trappe, chat

Palabras útiles (Texte 2): 1- tula : trappe-trappe, chat (cuando el niño que persigue a sus compañeros toca a uno, grita : « Tú la llevas ») • 2- la comba : le saut à la corde • 3- la peonza : la toupie • 4- el aro : le jeu du cerceau (et bâton) • 5- un foro : un grupo de conversación

Test de comprensión escrita

Lee los textos « Conversación entre un abuelo y su nieto » y « Niños de ayer y hoy » y realiza el test siguiente.

Prénom :
Classe :

Document 3

Extrait de la série « Así pasaba mis vacaciones »  

(Série Cuéntame cómo pasó, TVE1, Saison 11, Episode 181, 2009)

Cuéntame cómo pasó es una de las series más populares de España y la más longeva. Cuenta actualmente con 21 temporadas, casi 400 capítulos, y sigue emitiendo capítulos inéditos. La serie combina la ficción e imágenes de archivos de la televisión española. Narra la vida de una familia de clase media en Madrid, los Alcántara, durante el fin de la dictadura franquista y constituye una crónica sociopolítica de la época. Es protagonizada por Carlos, el hijo menor de la familia que también es el narrador.

. Palabras útiles: un chaval más : (ici) n’importe qui • hasta las tantas : jusqu’à pas d’heure • el pueblo : le village • el campo : la campagne   

 

Pregunta 1: Identifica y presenta el personaje central del video. 

Pregunta 2: Escucha bien y explica:

    • ¿En qué momento del año se sitúa la acción?
    • ¿Qué era Sagrillas para este personaje? Y, ¿dónde nació?
    • ¿Explica quiénes eran: el Parriba, la Seca, Eusebio y Rafael el Arriero?

Pregunta 3: Observa las imágenes, y enumera las cosas que hacía el personaje cuando estaba en Sagrillas (tres actividades).

 

Expresión personal: Y tú, de niño, ¿Dónde y cómo pasabas tus vacaciones? ¿Qué hacías?

→ 5 verbos en pretérito imperfecto.

 

 

Le prof fun, optimiste, mais un peu exigeant (même avec lui) • Etablissement : Lycée dans le 9-5 • Citation: « El lenguaje nos ayuda a capturar el mundo, y cuanto menos lenguaje tengamos, menos mundo capturamos...» (Fernando Lázaro Carreter)

2 Commentaires

  • MAISSANT

    Bonjour,
    Merci beaucoup de publier tes séquences que je trouve très interessantes. Peut-on les utiliser avec nos élèves (en citant nos sources, bien sûr !) ? J’enseigne en spé, pourrait-on échanger des séquences ? Merci d’avance !
    Florence MAISSANT

    • Juanma

      Hola,

      Merci pour l’intérêt porté à notre travail. 🙂
      Bien sûr, on partage très volontiers. Il ne faut pas hésiter.

      Hasta muy pronto.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *